Rhestr eiriau
Corpws o ryw 2.8 miliwn o eiriau allan o 54 llawysgrif yw Rhyddiaith Gymraeg 1300-1425.
Gellir chwilio’r corpws gan ddefnyddio’r rhestr eiriau trwy ddewis dechreuadau geiriau. Gall hyn fod yn fwy hyblyg na’r moddion chwilio, yn arbennig wrth ystyried orgraff amrywiol y deunydd.
Darganfod geiriau yn dechrau gyda:
A B C Ch D Dd ð E F Ff G H I J L Ll M N Ng O P Ph Q R Rh S T Th U V W X Y Z Ỻ ỻ Ỽ ỽ | |
r… | Ra Rb Rc Rd Re Rg Ri RJ Rl Rll Rn Rng Ro Rr Rth Ru Rv Rw Ry Rỽ |
ri… | Ria Rib Ric Rich Rid Ridd Rie Rif Riff Rig Rill Rim Rin Ring Rio Rir Ris Rit Rith Riu Riv Riw Riy Riỽ |
rie… | Ried Riei Riem Rien Rieu |
rien… | Rieni Rienn |
Enghreifftiau o ‘rieni’
Ceir 183 enghraifft o rieni.
- LlGC Llsgr. Peniarth 7
-
p.53v:195:3
p.53v:195:6
p.60r:221:2
p.60r:221:23
- LlGC Llsgr. Peniarth 21
-
p.2v:2:11
p.26r:2:33
p.26r:2:35
p.31v:1:15
- LlGC Llsgr. Peniarth 3 rhan ii
-
p.36:32
p.37:1
- Caergrawnt, Llsgr. Coleg y Drindod O.7.1
-
p.33v:12
p.36r:17
p.38r:24
p.41v:19
- LlGC Llsgr. Peniarth 36A
-
p.5v:6
p.74r:10
- LlGC Llsgr. 3036 (Mostyn 117)
-
p.56:6
p.114:7
p.217:25
- LlGC Llsgr. Peniarth 20
-
p.5:2:16
p.157:2:15
- LlB Llsgr. Cotton Cleopatra B V rhan i
-
p.35r:26
p.79r:16
p.86v:6
p.87r:6
p.99v:13
- LlB Llsgr. Cotton Cleopatra B V rhan iii
-
p.247v:1:20
- LlGC Llsgr. Peniarth 14, tud.101-90
-
p.135:21
- Llsgr. Caerdydd 1.362 (Hafod 1)
-
p.19v:28
p.22v:17
p.40r:18
p.44r:1
p.47r:28
p.47v:4
p.86r:15
p.86r:26
p.87r:18
p.87r:26
p.93v:22
p.117v:14
- LlGC Llsgr. Peniarth 10
-
p.23r:30
p.37r:14
p.39r:10
p.56r:14
- Rhydychen, Llsgr. Coleg yr Iesu 119 (Llyfr Ancr Llanddewi Brefi)
-
p.70r:17
- LlGC Llsgr. Peniarth 18
-
p.27r:24
- LlGC Llsgr. Peniarth 5 (Llyfr Gwyn Rhydderch, rhan 1)
-
p.91v:130:27
p.149v:361:5
- LlGC Llsgr. Peniarth 4 (Llyfr Gwyn Rhydderch, rhan 2)
-
p.10v:40:19
p.11r:42:31
p.84r:470:19
- LlB Llsgr. Harley 958
-
p.19r:10
p.50v:12
- LlGC Llsgr. 3035 (Mostyn 116)
-
p.71v:10
p.117r:24
- LlGC Llsgr. 20143A
-
p.28r:110:19
p.45v:178:15
p.46r:179:3
p.46v:182:10
p.47r:183:13
p.48r:187:11
p.51r:200:1
p.99r:391:2
p.99r:392:2
- LlGC Llsgr. Peniarth 15
-
p.1:16
p.25:17
- Llsgr. Amwythig 11
-
p.88:11
p.88:14
p.89:12
p.89:13
- LlGC Llsgr. Peniarth 38
-
p.6r:11
p.21r:19
p.21v:2
p.22r:15
p.22v:7
p.23v:5
- LlGC Llsgr. Peniarth 11
-
p.233r:7
- LlGC Llsgr. Llanstephan 27 (Llyfr Coch Talgarth)
-
p.6r:14
p.9r:18
p.32v:17
p.32v:19
p.32v:20
p.59r:11
p.72r:1
p.81v:20
p.87r:11
p.90v:9
p.95v:24
p.95v:27
p.96v:23
p.96v:26
p.99r:12
p.99r:16
p.99v:27
p.100r:4
p.107r:8
p.123v:20
p.165r:4
p.165r:24
p.169v:25
p.170v:22
p.173r:18
p.173r:21
p.173r:23
- LlGC Llsgr. Peniarth 12 rhan ii
-
p.39v:10
p.39v:17
p.39v:22
p.40r:8
p.40r:9
p.40r:13
p.40r:14
- Llsgr. Philadelphia 8680
-
p.24r:13:5
p.40v:79:15
p.41v:84:5
p.41v:84:24
- Rhydychen, Llsgr. Coleg yr Iesu 57
-
p.49:15
p.53:7
p.80:7
p.80:14
p.138:2
p.146:20
p.147:4
p.148:15
p.149:6
p.151:2
p.155:3
p.258:5
p.258:6
p.258:9
p.258:15
p.258:19
p.259:20
p.261:12
p.299:7
- Rhydychen, Llsgr. Coleg yr Iesu 111 (Llyfr Coch Hergest)
-
p.2r:5:47
p.7v:28:12
p.10v:40:4
p.16v:63:40
p.17v:68:24
p.30r:118:4
p.45r:179:30
p.45v:181:24
p.45v:181:38
p.72r:286:19
p.81v:344:28
p.107r:444:4
p.120v:499:23
p.122r:505:13
p.180r:728:6
p.180r:729:20
p.203r:820:31
p.229r:920:19
p.244r:980:21
- LlGC Llsgr. Peniarth 32 (Y Llyfr Teg)
-
p.222:6
- LlGC Llsgr. Peniarth 190
-
p.20:10
p.31:15
p.77:12
p.78:1
p.78:9
p.79:9
p.79:10
p.79:17
p.79:18
p.191:6
p.191:8
p.191:10
p.249:5
p.261:17
- LlGC Llsgr. Peniarth 19
-
p.3v:12:1
p.16r:62:8
p.22r:85:33
p.33r:129:2
p.34v:136:29
p.48v:200:24
p.54v:223:20
p.54v:223:28
p.60v:248:24
p.78v:360:16
p.78v:360:33
p.125r:545:33
p.141v:612:8
[120ms]
Nodyn: yn y rhestr eiriau hon,
- ystyrir C a K yn gyfartal, ac ymddangosant fel C yn y rhestr hon
- ystyrir y deugraffau Ch, Dd, Ff, Ng, Ll, Ph, Rh, a Th yn llythrennau sengl. Maent yn ymddangos ar ôl C, D, F, G, L, P, R, a T yn y rhestr hon
- mae’r llythrennau ‘middle welsh v’ ỽ a ‘middle welsh ll’ ỻ yn ymddangos fel w ac ll yn y rhestr hon;
- mae’r llythyren unigryw sy’n ymddangos fel ð yn y trawsgrifiad o lsgr. Peniarth 20 yn ymddangos fel dd yn y rhestr hon.